Wood boxes with light
Collection cases
Luxury items
Wood boxes
Watch winder
Watch rolls
Watch wallets
Jewels boxes
Watch pouches
Jewels rolls
Jewels wallets
Jewels pouches
Displays
Trays
Items for Cigars
Optical cases
 
Foam
Textiles




this page with Google



 

Back Watch wider BW 501 BW 602 WTA WTS Technical instructions

Technical Instructions

Watch winder

WTB 100
Loads one watch.
The unit as a 3-way switch: left/off/right.
The electronic controller ensures that the watch is turned through
1 rotation, pauses for approx. 1 minute, then continues etc.
The watch winder works with 2 batteries UM1, so that it can be stored in a safe.
Housing: White granite textured coating.
Dimensions: 15x11x11 cm
Weight:  0.32 kg
Charger pour une montre.
L’interrupteur a 3 positions : gauche/éteint/droite.
La montre fait un tour et puis s’arrêt pendent 1 minute environ, puis ça recommence.
Fonctionne avec 2 piles UM1. Par conséquent, il peut être mis dans un coffre fort.
Boîtier : granit blanc.
Dimensions: 15x11x11 cm
Peso:  0.320 Kg sens emballage;  0.900 Kg avec emballage.
Loads one watch.
The unit as a 3-way switch: left/off/right.
The electronic controller ensures that the watch is turned through
1 rotation, pauses for approx. 1 minute, then continues etc.
The watch winder works with 2 batteries UM1, so that it can be stored in a safe.
Housing: White granite textured coating.
Dimensions: 15x11x11 cm
Weight:  0.32 kg
Caricatore per un orologio.
L’interruttore ha 3 posizioni: sinistra/spento/destra.
L’orologio effetua un giro e poi effetua una sosta di circa 1 minuto e poi ricomincia a girare.
Funziona con 2 pile UM1, in modo da poter essere alloggiatoto in una cassaforte.
Carcassa: Il granito.
Dimensioni: 15x11x11 cm
Peso:  0.320 Kg senza imballo;  0.900 Kg con imballo

 

WTA 220

Loads two watches.
If you want you can also load one watch.
The unit as a 3-way switch: left/off/right.
The electronic controller ensures that the watch is turned through
1 rotation,  pauses for approx.
1 minute, then continues etc.
The watch winder works with 2 batteries UM1, so that it can be stored in a safe.
Option: adapter (230 V/3 or 115/3 V).
Housing: anthracite granite textured coating.
Weight: 0.35 kg
Dimensions: 18x11x13.5 cm
Charger pour 2 montres.
Interrupteur à 3 positions : gauche/éteint/droite.
La montre fait un tour et puis s’arrêt pendent 1 minute environ, puis ça recommence.
Fonctionne avec 2 piles UM1. Par conséquent, il peut être mis dans un coffre fort.
Option: il peut fonctionner aussi avec un transformateur de 3 Volt
Boîtier : granit blanc.
Dimensions: 15x11x11 cm
Peso: 0.320 Kg sens emballage  0.900 Kg  avec emballage.
Für 2 Uhren beladen.
Schalter an 3 Positionen: gauche/éteint/droite.
Die Uhr macht eine Umdrehung, und dann hängen sich Erlaß 1 Minute ungefähr, dann beginnt das wieder.
Funktioniert mit 2 Batterien UM1. Folglich kann er sehr in einem Koffer gestellt werden.
Option: er kann auch mit einem Transformator von funktionieren 3 Volt
Gehäuse: weißer Granit.
Dimensionen: 15x11x11 cm Peso: 0.320 Kg Verpackungssinn 0.900 Kg mit Verpackung.
Caricatore per 2 orologi.
L’interruttore ha 3 posizioni: sinistra/spento/destra.
L’orologio effetua un giro e poi effetua una sosta di circa 1 minuto e poi ricomincia a girare.
Funziona con 2 pile UM1, in modo da poter essere alloggiatoto in una cassaforte.
Accessorio: puo’ funzionare anche con un trasformatore a 3 Volt
Carcassa: Il granito.
Dimensioni: 15x11x11 cm
Peso: 0.320 Kg senza imballo  0.900 Kg  con imballo

 

WTS 220

Loads one watch.
It only works to
220V oppure a 110V
Loads one watch.
Il fonctionne seulement à
220V oppure a 110V
Loads one watch.
Es funktioniert nur zu
220V oppure a 110V
Caricatore per 1 orologio.
Funziona solo a 220V oppure a 110V

 

WTS 4

The standard version rotates the watches 1100 times to the left and 1100 times to the right each day.
- Housing: Diecast zinc, matt black, plastic/coated
- Springs: nickel chromium steel or polymere
- Soft PVC pads
- Simple handling
- Electronically controlled
- Virtually silent
- 230 / 110 V AC 3 Watt
- Weight: 1,25 kg
- Dimensions: h 200, w 200, d 150 mm
Le dispositif de rotation de montre WTS 4 vous permet de maintenir 4 montres chronographes continuellement en mouvement. Un dispositif de réglage électronique équipé d'un générateur aléatoire commande la rotation vers la droite comme vers la gauche permettant ainsi aux montres d'effectuer une rotation de 360° en cinq minutes avant qu'une pause de 3 minutes n'ait lieu et que le cycle ne recommence. Ce système garantit que les rotors de vos montres sont constamment en mouvement quel que soit le calibre automatique dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque jour 1100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Alimentation : 230  ou 110 Volts C.A.    3 watts
Rotation : les montres effectuent chaque jour 1 100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Transmission : un embrayage incorporé prévient les éventuels dommages du moteur lors d'une opération de rotation de la tête qui serait obstruée par un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage      1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc de couleur noir mat
Mit dem Uhrenbeweger WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen ständig in Bewegung. Vergessen Sie das lästige korrigieren von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung mit Zufallsgenerator steuert die Rotation in linker wie in rechter Richtung, so das die Uhren bei Standard-Einstellung sich innerhalb einer Minute 5 mal 3600 bewegen bevor eine Pause von 3 Minuten eintritt. Bei diesem System ist es gewährleistet, das die Rotoren Ihrer Uhren ständig aktiv gehalten werden. Gleich- gültig mit welchem Automatik- Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh- rüstet sind. Technische Daten 230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh- baute Kupplung verhindert Motorschaden, sollte der Uhren-Drehkopf infolge eines Fremd-Gegenstands nicht störungsfrei ablaufen können. In der Standardausführung werden die Uhren pro Tag 1100 mal links und 1100 mal rechts gedreht. Auf besonderem Wunsch kann eine reduzierte Anzahl von Drehungen gegen Aufpreis geordert werden Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht:    1,25 kg
Maße:      20 X 20 X 15 cm    
(8 X 8 x 6 inch)
230 V CA   oder   110 V CA
Il dispositivo di rotazione WTS 4 vi permette di caricare 4 cronografi che sono in continuo movimento. Un dispositivo di regolazione elettronico equipaggiato di un generartore alternativo, commanda la rotazione verso destra o verso sinistra. In questo modo gli orologi effettuano una rotazione di 360° in 5 minuti prima che una sosta di 3 minuti non abbia luogo e che il ciclo ricominci. Questo sistema garantisce che i rotori dei vostri orologi siano costantemente in movimento qualunque sia il calibro automatico di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno, gli orologi effettuano 1100 rotazioni verso destra et 1100 rotazioni versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110 V    3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata previene gli eventuali danni del motore nel caso che un oggetto estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg  senza  imballo    1.95 Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero opaco.

 

WTS 4 Royal

 
Le dispositif de rotation de montre WTS 4 vous permet de maintenir 4 montres chronographes continuellement en mouvement. Un dispositif de réglage électronique équipé d'un générateur aléatoire commande la rotation vers la droite comme vers la gauche permettant ainsi aux montres d'effectuer une rotation de 360° en cinq minutes avant qu'une pause de 3 minutes n'ait lieu et que le cycle ne recommence. Ce système garantit que les rotors de vos montres sont constamment en mouvement quel que soit le calibre automatique dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque jour 1100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Alimentation : 230  ou 110 Volts C.A.    3 watts
Rotation : les montres effectuent chaque jour 1 100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Transmission : un embrayage incorporé prévient les éventuels dommages du moteur lors d'une opération de rotation de la tête qui serait obstruée par un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage      1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc de couleur noir mat
Mit dem Uhrenbeweger WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen ständig in Bewegung. Vergessen Sie das lästige korrigieren von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung mit Zufallsgenerator steuert die Rotation in linker wie in rechter Richtung, so das die Uhren bei Standard-Einstellung sich innerhalb einer Minute 5 mal 3600 bewegen bevor eine Pause von 3 Minuten eintritt. Bei diesem System ist es gewährleistet, das die Rotoren Ihrer Uhren ständig aktiv gehalten werden. Gleich- gültig mit welchem Automatik- Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh- rüstet sind. Technische Daten 230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh- baute Kupplung verhindert Motorschaden, sollte der Uhren-Drehkopf infolge eines Fremd-Gegenstands nicht störungsfrei ablaufen können. In der Standardausführung werden die Uhren pro Tag 1100 mal links und 1100 mal rechts gedreht. Auf besonderem Wunsch kann eine reduzierte Anzahl von Drehungen gegen Aufpreis geordert werden Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht:    1,25 kg
Maße:      20 X 20 X 15 cm    
(8 X 8 x 6 inch)
230 V CA   oder   110 V CA
Il dispositivo di rotazione WTS 4 vi permette di caricare 4 cronografi che sono in continuo movimento. Un dispositivo di regolazione elettronico equipaggiato di un generartore alternativo, commanda la rotazione verso destra o verso sinistra. In questo modo gli orologi effettuano una rotazione di 360° in 5 minuti prima che una sosta di 3 minuti non abbia luogo e che il ciclo ricominci. Questo sistema garantisce che i rotori dei vostri orologi siano costantemente in movimento qualunque sia il calibro automatico di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno, gli orologi effettuano 1100 rotazioni verso destra et 1100 rotazioni versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110 V    3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata previene gli eventuali danni del motore nel caso che un oggetto estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg  senza  imballo    1.95 Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero opaco.

 

WTS 4 Galaxy

With the WTS 4 Watch Winder you can keep up to 4 watches in constant movement. Now you can forget about the tiresome task of correcting time, date and weekday data. Clockwise and anticlockwise rotation is controlied by an automatic electronic controller with builtin randomcheck generator. This means that, in the standard setting, the winder first rotates for one minute, during which time your watches are rotated 5 times through 360", and then pauses for 3 minutes before the cycle recommences. This systern ensures that the rotors inside your watch are kept constantly in motion, no matter what the automatic control calibre of your watches.
Power supply:   230   or  110 V C.A.,    3 Watt
Transmission: A built-in clutch prevents damage to the motor in the event of the operation of the rotating head being obstructed by a foreign object. In the standard version the watches are rotated 1100 times to the left and 1100 times to the right each day. For an additional payment the number of rotations can be reduced by special request.
Weight:         1.25 kg
Dimensions:     20 x 20 x 15 cm      (8 x 8 x 6 inch)
TÜV, UL and CSA approved
230 V C.A.   or   110 V C.A.

Le dispositif de rotation de montre WTS 4 vous permet de maintenir 4 montres chronographes continuellement en mouvement. Un dispositif de réglage électronique équipé d'un générateur aléatoire commande la rotation vers la droite comme vers la gauche permettant ainsi aux montres d'effectuer une rotation de 360° en cinq minutes avant qu'une pause de 3 minutes n'ait lieu et que le cycle ne recommence. Ce système garantit que les rotors de vos montres sont constamment en mouvement quel que soit le calibre automatique dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque jour 1100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Alimentation : 230  ou 110 Volts C.A.    3 watts
Rotation : les montres effectuent chaque jour 1 100 rotations vers la gauche et 1100 rotations vers la droite.
Transmission : un embrayage incorporé prévient les éventuels dommages du moteur lors d'une opération de rotation de la tête qui serait obstruée par un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage      1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc de couleur noir mat
Mit dem Uhrenbeweger WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen ständig in Bewegung. Vergessen Sie das lästige korrigieren von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung mit Zufallsgenerator steuert die Rotation in linker wie in rechter Richtung, so das die Uhren bei Standard-Einstellung sich innerhalb einer Minute 5 mal 3600 bewegen bevor eine Pause von 3 Minuten eintritt. Bei diesem System ist es gewährleistet, das die Rotoren Ihrer Uhren ständig aktiv gehalten werden. Gleich- gültig mit welchem Automatik- Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh- rüstet sind. Technische Daten 230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh- baute Kupplung verhindert Motorschaden, sollte der Uhren-Drehkopf infolge eines Fremd-Gegenstands nicht störungsfrei ablaufen können. In der Standardausführung werden die Uhren pro Tag 1100 mal links und 1100 mal rechts gedreht. Auf besonderem Wunsch kann eine reduzierte Anzahl von Drehungen gegen Aufpreis geordert werden Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht:    1,25 kg
Maße:      20 X 20 X 15 cm    
(8 X 8 x 6 inch)
230 V CA   oder   110 V CA
Il dispositivo di rotazione WTS 4 vi permette di caricare 4 cronografi che sono in continuo movimento. Un dispositivo di regolazione elettronico equipaggiato di un generartore alternativo, commanda la rotazione verso destra o verso sinistra. In questo modo gli orologi effettuano una rotazione di 360° in 5 minuti prima che una sosta di 3 minuti non abbia luogo e che il ciclo ricominci. Questo sistema garantisce che i rotori dei vostri orologi siano costantemente in movimento qualunque sia il calibro automatico di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno, gli orologi effettuano 1100 rotazioni verso destra et 1100 rotazioni versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110 V    3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata previene gli eventuali danni del motore nel caso che un oggetto estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg  senza  imballo    1.95 Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero opaco.

You didn’t find the item you want? Send us a sketch or write us what you need.
We shall send you quickly an offer by e-mail.
Do you want an other material or an other colour? It is also possible.

 

 

 
Last Modification: 02.12.2012 Copyright © Trigobox SA