|

|
 |
|
|
|
Technical
Instructions
|
|
Loads one watch.
The unit as a 3-way
switch: left/off/right.
The electronic controller
ensures that the
watch is turned
through
1 rotation, pauses
for approx. 1 minute,
then continues etc.
The watch winder
works with 2
batteries UM1,
so that it can be
stored in a safe.
Housing: White granite
textured coating.
Dimensions: 15x11x11
cm
Weight: 0.32
kg |
|
Charger
pour une montre.
L’interrupteur a 3 positions
: gauche/éteint/droite.
La montre fait un
tour et puis s’arrêt
pendent 1 minute
environ, puis ça recommence.
Fonctionne avec 2
piles UM1. Par conséquent,
il peut être mis dans
un coffre fort.
Boîtier : granit blanc.
Dimensions: 15x11x11
cm
Peso: 0.320 Kg
sens emballage;
0.900 Kg avec emballage. |
|
Loads
one watch.
The unit as a 3-way
switch: left/off/right.
The electronic controller
ensures that the watch
is turned through
1 rotation, pauses
for approx. 1 minute,
then continues etc.
The watch winder works
with 2 batteries
UM1, so that it
can be stored in a safe.
Housing: White granite
textured coating.
Dimensions: 15x11x11
cm
Weight: 0.32 kg |
|
Caricatore
per un orologio.
L’interruttore ha 3
posizioni: sinistra/spento/destra.
L’orologio effetua
un giro e poi effetua
una sosta di circa 1
minuto e poi ricomincia
a girare.
Funziona con 2 pile
UM1, in modo da
poter essere alloggiatoto
in una cassaforte.
Carcassa: Il granito.
Dimensioni: 15x11x11
cm
Peso: 0.320 Kg
senza imballo;
0.900 Kg con imballo |
|
Loads
two watches.
If you want you can
also load one watch.
The unit as a 3-way
switch: left/off/right.
The electronic controller
ensures that the watch
is turned through
1 rotation,
pauses for approx.
1 minute,
then continues etc.
The
watch winder works with
2 batteries UM1,
so that it can be stored
in a safe.
Option:
adapter (230 V/3 or
115/3 V).
Housing: anthracite
granite textured coating.
Weight: 0.35 kg
Dimensions: 18x11x13.5
cm |
Charger
pour 2 montres.
Interrupteur à 3 positions
: gauche/éteint/droite.
La montre fait un tour
et puis s’arrêt pendent
1 minute environ, puis
ça recommence.
Fonctionne avec 2 piles
UM1. Par conséquent,
il peut être mis dans
un coffre fort.
Option:
il peut fonctionner
aussi avec un transformateur
de 3 Volt
Boîtier :
granit
blanc.
Dimensions: 15x11x11
cm
Peso: 0.320 Kg sens
emballage 0.900
Kg avec emballage. |
Für
2 Uhren beladen.
Schalter an 3 Positionen:
gauche/éteint/droite.
Die Uhr macht eine Umdrehung,
und dann hängen sich
Erlaß 1 Minute ungefähr,
dann beginnt das wieder.
Funktioniert mit 2 Batterien
UM1. Folglich kann er
sehr in einem Koffer
gestellt werden.
Option: er kann auch
mit einem Transformator
von funktionieren
3
Volt
Gehäuse: weißer Granit.
Dimensionen: 15x11x11
cm Peso: 0.320 Kg Verpackungssinn
0.900 Kg mit Verpackung. |
Caricatore
per 2 orologi.
L’interruttore ha 3
posizioni: sinistra/spento/destra.
L’orologio effetua un
giro e poi effetua una
sosta di circa 1 minuto
e poi ricomincia a girare.
Funziona con 2 pile
UM1, in modo da poter
essere alloggiatoto
in una cassaforte.
Accessorio:
puo’ funzionare anche
con un trasformatore
a 3 Volt
Carcassa: Il granito.
Dimensioni: 15x11x11
cm
Peso: 0.320 Kg senza
imballo 0.900
Kg con imballo |
|
Loads
one watch.
It only works to
220V
oppure a 110V |
Loads
one watch.
Il fonctionne seulement
à
220V
oppure a 110V |
Loads
one watch.
Es funktioniert nur
zu
220V
oppure a 110V |
Caricatore
per 1 orologio.
Funziona solo a 220V
oppure a 110V |
|
|
The standard
version rotates the watches
1100 times to the left and 1100
times to the right each day.
- Housing: Diecast zinc, matt
black, plastic/coated
- Springs: nickel chromium steel
or polymere
- Soft PVC pads
- Simple handling
- Electronically controlled
- Virtually silent
- 230 / 110 V AC 3 Watt
- Weight: 1,25 kg
- Dimensions: h 200, w 200,
d 150 mm |
Le dispositif
de rotation de montre WTS 4
vous permet de maintenir 4 montres
chronographes continuellement
en mouvement. Un dispositif
de réglage électronique équipé
d'un générateur aléatoire commande
la rotation vers la droite comme
vers la gauche permettant ainsi
aux montres d'effectuer une
rotation de 360° en cinq minutes
avant qu'une pause de 3 minutes
n'ait lieu et que le cycle ne
recommence. Ce système garantit
que les rotors de vos montres
sont constamment en mouvement
quel que soit le calibre automatique
dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque
jour 1100 rotations vers la
gauche et 1100 rotations vers
la droite.
Alimentation : 230 ou
110 Volts C.A.
3 watts
Rotation : les montres effectuent
chaque jour 1 100 rotations
vers la gauche et 1100 rotations
vers la droite.
Transmission : un embrayage
incorporé prévient les éventuels
dommages du moteur lors d'une
opération de rotation de la
tête qui serait obstruée par
un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage
1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc
de couleur noir mat |
Mit dem Uhrenbeweger
WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen
ständig in Bewegung. Vergessen
Sie das lästige korrigieren
von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung
mit Zufallsgenerator steuert
die Rotation in linker wie in
rechter Richtung, so das die
Uhren bei Standard-Einstellung
sich innerhalb einer Minute
5 mal 3600 bewegen bevor eine
Pause von 3 Minuten eintritt.
Bei diesem System ist es gewährleistet,
das die Rotoren Ihrer Uhren
ständig aktiv gehalten werden.
Gleich- gültig mit welchem Automatik-
Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh-
rüstet sind. Technische Daten
230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh-
baute Kupplung verhindert Motorschaden,
sollte der Uhren-Drehkopf infolge
eines Fremd-Gegenstands nicht
störungsfrei ablaufen können.
In der Standardausführung werden
die Uhren pro Tag 1100 mal links
und 1100 mal rechts gedreht.
Auf besonderem Wunsch kann eine
reduzierte Anzahl von Drehungen
gegen Aufpreis geordert werden
Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht: 1,25
kg
Maße:
20 X 20 X 15 cm
(8
X 8 x 6 inch)
230 V CA oder
110 V CA |
Il dispositivo
di rotazione WTS 4 vi permette
di caricare 4 cronografi che
sono in continuo movimento.
Un dispositivo di regolazione
elettronico equipaggiato di
un generartore alternativo,
commanda la rotazione verso
destra o verso sinistra. In
questo modo gli orologi effettuano
una rotazione di 360° in 5 minuti
prima che una sosta di 3 minuti
non abbia luogo e che il ciclo
ricominci. Questo sistema garantisce
che i rotori dei vostri orologi
siano costantemente in movimento
qualunque sia il calibro automatico
di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno,
gli orologi effettuano
1100 rotazioni
verso
destra
et 1100 rotazioni
versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110
V 3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata
previene gli eventuali danni
del motore nel caso che un oggetto
estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg senza
imballo 1.95
Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero
opaco. |
|
Le dispositif
de rotation de montre WTS 4
vous permet de maintenir 4 montres
chronographes continuellement
en mouvement. Un dispositif
de réglage électronique équipé
d'un générateur aléatoire commande
la rotation vers la droite comme
vers la gauche permettant ainsi
aux montres d'effectuer une
rotation de 360° en cinq minutes
avant qu'une pause de 3 minutes
n'ait lieu et que le cycle ne
recommence. Ce système garantit
que les rotors de vos montres
sont constamment en mouvement
quel que soit le calibre automatique
dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque
jour 1100 rotations vers la
gauche et 1100 rotations vers
la droite.
Alimentation : 230 ou
110 Volts C.A.
3 watts
Rotation : les montres effectuent
chaque jour 1 100 rotations
vers la gauche et 1100 rotations
vers la droite.
Transmission : un embrayage
incorporé prévient les éventuels
dommages du moteur lors d'une
opération de rotation de la
tête qui serait obstruée par
un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage
1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc
de couleur noir mat |
Mit dem Uhrenbeweger
WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen
ständig in Bewegung. Vergessen
Sie das lästige korrigieren
von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung
mit Zufallsgenerator steuert
die Rotation in linker wie in
rechter Richtung, so das die
Uhren bei Standard-Einstellung
sich innerhalb einer Minute
5 mal 3600 bewegen bevor eine
Pause von 3 Minuten eintritt.
Bei diesem System ist es gewährleistet,
das die Rotoren Ihrer Uhren
ständig aktiv gehalten werden.
Gleich- gültig mit welchem Automatik-
Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh-
rüstet sind. Technische Daten
230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh-
baute Kupplung verhindert Motorschaden,
sollte der Uhren-Drehkopf infolge
eines Fremd-Gegenstands nicht
störungsfrei ablaufen können.
In der Standardausführung werden
die Uhren pro Tag 1100 mal links
und 1100 mal rechts gedreht.
Auf besonderem Wunsch kann eine
reduzierte Anzahl von Drehungen
gegen Aufpreis geordert werden
Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht: 1,25
kg
Maße:
20 X 20 X 15 cm
(8
X 8 x 6 inch)
230 V CA oder
110 V CA |
Il dispositivo
di rotazione WTS 4 vi permette
di caricare 4 cronografi che
sono in continuo movimento.
Un dispositivo di regolazione
elettronico equipaggiato di
un generartore alternativo,
commanda la rotazione verso
destra o verso sinistra. In
questo modo gli orologi effettuano
una rotazione di 360° in 5 minuti
prima che una sosta di 3 minuti
non abbia luogo e che il ciclo
ricominci. Questo sistema garantisce
che i rotori dei vostri orologi
siano costantemente in movimento
qualunque sia il calibro automatico
di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno,
gli orologi effettuano
1100 rotazioni
verso
destra
et 1100 rotazioni
versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110
V 3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata
previene gli eventuali danni
del motore nel caso che un oggetto
estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg senza
imballo 1.95
Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero
opaco. |
|
|
With the
WTS 4 Watch Winder you can keep
up to 4 watches in constant
movement. Now you can forget
about the tiresome task of correcting
time, date and weekday data.
Clockwise and anticlockwise
rotation is controlied by an
automatic electronic controller
with builtin randomcheck generator.
This means that, in the standard
setting, the winder first rotates
for one minute, during which
time your watches are rotated
5 times through 360", and then
pauses for 3 minutes before
the cycle recommences. This
systern ensures that the rotors
inside your watch are kept constantly
in motion, no matter what the
automatic control calibre of
your watches.
Power supply: 230
or 110 V C.A.,
3 Watt
Transmission: A built-in clutch
prevents damage to the motor
in the event of the operation
of the rotating head being obstructed
by a foreign object. In the
standard version the watches
are rotated 1100 times to the
left and 1100 times to the right
each day. For an additional
payment the number of rotations
can be reduced by special request.
Weight:
1.25 kg
Dimensions:
20 x 20 x 15 cm
(8 x 8 x 6 inch)
TÜV, UL and CSA approved
230 V
C.A.
or
110 V C.A.
|
Le dispositif
de rotation de montre WTS 4
vous permet de maintenir 4 montres
chronographes continuellement
en mouvement. Un dispositif
de réglage électronique équipé
d'un générateur aléatoire commande
la rotation vers la droite comme
vers la gauche permettant ainsi
aux montres d'effectuer une
rotation de 360° en cinq minutes
avant qu'une pause de 3 minutes
n'ait lieu et que le cycle ne
recommence. Ce système garantit
que les rotors de vos montres
sont constamment en mouvement
quel que soit le calibre automatique
dont elles sont équipées.
Les montres effectuent chaque
jour 1100 rotations vers la
gauche et 1100 rotations vers
la droite.
Alimentation : 230 ou
110 Volts C.A.
3 watts
Rotation : les montres effectuent
chaque jour 1 100 rotations
vers la gauche et 1100 rotations
vers la droite.
Transmission : un embrayage
incorporé prévient les éventuels
dommages du moteur lors d'une
opération de rotation de la
tête qui serait obstruée par
un objet étranger.
Dimensions: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg sans emballage
1.95 Kg avec emballage
Ressorts : acier chromé
Boîtier : zinc
de couleur noir mat |
Mit dem Uhrenbeweger
WTS 4 halten Sie bis zu 4 Chronographen
ständig in Bewegung. Vergessen
Sie das lästige korrigieren
von Zeit-, Datum- und Tagesangaben.
Eine elektronische Regelsteuerung
mit Zufallsgenerator steuert
die Rotation in linker wie in
rechter Richtung, so das die
Uhren bei Standard-Einstellung
sich innerhalb einer Minute
5 mal 3600 bewegen bevor eine
Pause von 3 Minuten eintritt.
Bei diesem System ist es gewährleistet,
das die Rotoren Ihrer Uhren
ständig aktiv gehalten werden.
Gleich- gültig mit welchem Automatik-
Kaliber Ihre Uhren auch ausgeh-
rüstet sind. Technische Daten
230/ 110 V A.C. 3 Watt
Kraftübertragung: Eine eingeh-
baute Kupplung verhindert Motorschaden,
sollte der Uhren-Drehkopf infolge
eines Fremd-Gegenstands nicht
störungsfrei ablaufen können.
In der Standardausführung werden
die Uhren pro Tag 1100 mal links
und 1100 mal rechts gedreht.
Auf besonderem Wunsch kann eine
reduzierte Anzahl von Drehungen
gegen Aufpreis geordert werden
Gerätezuleitung: 2 mtr 3-adrig.
Gewicht: 1,25
kg
Maße:
20 X 20 X 15 cm
(8
X 8 x 6 inch)
230 V CA oder
110 V CA |
Il dispositivo
di rotazione WTS 4 vi permette
di caricare 4 cronografi che
sono in continuo movimento.
Un dispositivo di regolazione
elettronico equipaggiato di
un generartore alternativo,
commanda la rotazione verso
destra o verso sinistra. In
questo modo gli orologi effettuano
una rotazione di 360° in 5 minuti
prima che una sosta di 3 minuti
non abbia luogo e che il ciclo
ricominci. Questo sistema garantisce
che i rotori dei vostri orologi
siano costantemente in movimento
qualunque sia il calibro automatico
di cui sono equipaggiati.
Ogni giorno,
gli orologi effettuano
1100 rotazioni
verso
destra
et 1100 rotazioni
versi sinistra.
Alimentazione: 230 oppure 110
V 3 watts
Rotazione: Una frizione incorporata
previene gli eventuali danni
del motore nel caso che un oggetto
estraneo ne impedisca la rotazione.
Dimensione: 20 x 20 x 15 cm.
Poids : 1,25 kg senza
imballo 1.95
Kg con imballo
Molle: in acciaio cromato.
Carcassa : zico, di colore nero
opaco. |
|
|
You didn’t find
the item you want?
Send us a sketch
or write us what
you need.
We shall send you
quickly an offer
by e-mail.
Do you want an other
material or an other
colour? It is also
possible.
|
|
|